СУДЕБНАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА КАК ЭКСПЕРТНОЕ СРАВНЕНИЕ ЯЗЫКОВЫХ СТРУКТУР В ПРАВОВЫХ ТЕКСТАХ РАЗНЫХ ЮРИСДИКЦИЙ
DOI:
https://doi.org/10.26577/JAPJ2024-110-b-01Аннотация
Целью данного исследования является изучение лингвистических особенностей юридических текстов из различных юрисдикций с целью выявления сходств и различий в их лингвистических структурах. Основное внимание уделяется роли судебной лингвистической экспертизы в процессе анализа и интерпретации таких текстов.
Методология исследования предполагает всесторонний анализ лингвистических данных из судебных документов разных стран с учетом грамматических, синтаксических и лексических особенностей. Используемые методы включают качественное сравнение языковых конструкций, анализ частотности употребления терминов и выявление специфических терминологических оборотов.
Результаты исследования будут способствовать более глубокому пониманию влияния лингвистических особенностей на интерпретацию юридических текстов, а также выявлению потенциальных проблем, связанных с письменным и устным переводом судебных документов в различных культурных и правовых контекстах. Полученные данные будут полезны для совершенствования методологий, относящихся к судебно-лингвистической экспертизе, и для расширения международного юридического сотрудничества.
Данное исследование подготовлено в рамках реализации научного проекта грантового финансирования ЖТН АР19677520 «Конфликтогенные тексты в казахскоязычных СМИ: судебно-лингвистические параметры языковых правонарушений».
Ключевые слова: лингвистический анализ, лингвистические признаки преступлений, заключение эксперта, лингвистические методы исследования, анализ юридической терминологии, принципы независимости и объективности лингвистической экспертизы.