Некоторые вопросы правового регулирования участия переводчика в гражданском процессе
DOI:
https://doi.org/10.26577/JAPJ.2023.v107.i3.07Аннотация
Гражданский процессуальный кодекс Республики Казахстан уделяет большое внимание переводчикам, участвующим в гражданском процессе, решение этого вопроса недостаточно и все же требует доработки. В статье говорится, что переводчики, участвовавшие в гражданском судопроизводстве, несут особые обязанности, которые при участии в гражданском процессе должны обладать определенной языковой квалификацией и уровнем знаний в необходимых областях. Вместе с тем необходимо уделить особое внимание вопросу регулирования ответственности переводчиков в гражданском процессе. Цель исследования: проанализировать теоретические и нормативные положения о правовом положении переводчика, участвующего в гражданском процессе. Идея исследования: обобщить полученные в ходе исследования результаты, привести основные выводы и рекомендации. Научная значимость работы: уровень развития и зрелости современного казахстанского гражданского процессуального права, в частности, нормы, регулирующие правовое положение переводчика в гражданском процессе, формирование предпосылок, гарантирующих демократию правосудия и реализацию принципа его процессуального языка. Практическая значимость: определение способности переводчика, участвующего в судебном процессе, осуществлять реальную защиту прав и свобод посредством процессуального языка, закрепленного в Конституции Республики Казахстан. Методика исследования: развитие института лиц, участвующих в гражданском процессе, происходит на основе логического правового анализа и сопоставления принципов, определяющих отрасль. Ценность проведенного исследования. Правовое регулирование полномочий переводчиков участвовать в гражданском судебном процессе и заполнение пробелов в путях решения этих вопросов. Ключевые слова: гражданский процесс, участники гражданского дела, истец, ответчик, язык судопроизводства, переводчик, процессуальные права, процессуальные обязанности.